sujet Posté(e) 15 août 2005 Partager Posté(e) 15 août 2005 Brother to a Prince and fellow to a beggar if he be found worthy. The law, as quoted, lays down a fair conduct of life, and one not easy to follow. Lien vers le commentaire
toujoursplus Posté(e) 28 août 2005 Partager Posté(e) 28 août 2005 One never knows when the blow may fall Lien vers le commentaire
sujet Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 This story shall the good man teach his son : And Crispin Crispian shall ne'er go by, From this day to the ending of the world, But we in it shall be rememberéd; We few, we happy few, we band of brothers Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 1 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 1 septembre 2005 In french or in english, I understand you the same Lien vers le commentaire
dragon de luxe Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 Baroque is a good "fan" du TFC, he's living at the door 31 on the quop houésteux, it's a friend of me, he is very con !!! Me to, but lui very a lot of beaucoup. Good night, letter (see you later) Lien vers le commentaire
GandhiWallemme Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 I read the two thousand's firth pages of Harry Potter' new book, and i'm bored by english; i do some mistakes whereas i practice english in studying language school (SPLE)... I go to look Cauet Thanks J'ai fait des erreurs là ? Lien vers le commentaire
LaurentRomejko Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 I have eu 12 in English at the Bac in Juin, and i am a winner ! Lien vers le commentaire
dragon de luxe Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 I have eu 12 in English at the Bac in Juin, and i am a winner ! <{POST_SNAPBACK}> cons gratulations Lien vers le commentaire
GandhiWallemme Posté(e) 1 septembre 2005 Partager Posté(e) 1 septembre 2005 J'ai fait des erreurs là ? <{POST_SNAPBACK}> Lien vers le commentaire
dragon de luxe Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 <{POST_SNAPBACK}> Oh yes, Alex is a night forumer , a bistrot noceur !!! Lien vers le commentaire
GandhiWallemme Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 Oh yes, Alex is a night forumer , a bistrot noceur !!! <{POST_SNAPBACK}> I don't ask you what is my nature, i want to know is i've done mistakes !! Lien vers le commentaire
zouille Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 I don't ask you what is my nature, i want to know is i've done mistakes !! <{POST_SNAPBACK}> "if" erreur de frappe Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 I don't ask you what is my nature, i want to know is i've done mistakes !! <{POST_SNAPBACK}> It is you the mistake Lien vers le commentaire
Akinsson Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 there is a mistake in the tittle. I think the word to progress is not appropriate. To improve is better. Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 there is a mistake in the tittle. I think the word to progress is not appropriate. To improve is better. <{POST_SNAPBACK}> "to progress" isn't a word Lien vers le commentaire
Akinsson Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 "to progress" isn't a word <{POST_SNAPBACK}> eraze it ! hurry up Lien vers le commentaire
zouille Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 eraze it ! hurry up <{POST_SNAPBACK}> en attendant t'as pastord j'aurai mis le verbe to improve, à la place de to progress Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 en attendant t'as pastord j'aurai mis le verbe to improve, à la place de to progress <{POST_SNAPBACK}> je vous aurais appris quelque chose au moins Lien vers le commentaire
Akinsson Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 en attendant t'as pastord j'aurai mis le verbe to improve, à la place de to progress <{POST_SNAPBACK}> je vous aurais appris quelque chose au moins <{POST_SNAPBACK}> to progress ----> pour progresser Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 to progress ----> pour progresser <{POST_SNAPBACK}> oui et aussi : to progress----->progresser Lien vers le commentaire
Akinsson Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 oui et aussi : to progress----->progresser <{POST_SNAPBACK}> non non c'est pour progresser, et pis de toute façon c'est to improve, même dans le pensionnat de sarlat la prof d'anglais à utiliser to improve. Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 non non c'est pour progresser, et pis de toute façon c'est to improve, même dans le pensionnat de sarlat la prof d'anglais à utiliser to improve. <{POST_SNAPBACK}> to improve----> pour améliorer Lien vers le commentaire
zouille Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 Bon on s'en branle chacun utilise celui qu'il veut pour moi c'est improve point. Lien vers le commentaire
chronos Posté(e) 2 septembre 2005 Auteur Partager Posté(e) 2 septembre 2005 je suis d'accord sur le fait que "to progress" n'est pas approprié ici mais qu'il ne me le justifie pas en me disant "to progress---->pour progresser" Lien vers le commentaire
Akinsson Posté(e) 2 septembre 2005 Partager Posté(e) 2 septembre 2005 to improve----> pour améliorer <{POST_SNAPBACK}> s'améliorer je suis d'accord sur le fait que "to progress" n'est pas approprié ici mais qu'il ne me le justifie pas en me disant "to progress---->pour progresser" <{POST_SNAPBACK}> Lien vers le commentaire
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.